He's home. 踏入小区的门口,马路上的喧嚣顿时被郁郁葱葱的树木吸纳的一干二净。夜,安静了下来。这让这个孤独的身影显得更为孤独,连平常每晚都会出来觅食的流浪猫咪们今天都不见踪影。在这个仍然陌生的城市,陪伴睿星的,仍然只有他的梦想。然而通往理想的路径并不明朗,过去的美好的却应该暂时忘记的一些人和事也在他脑海里兴风作浪。这些夜里,莫名的失落感从他走出公司的一刻就占据他的躯壳,在上海灯火通明的街道上逐渐变得强烈,于这个静谧社区的小径间达到顶峰,随着睿星的入睡而消散。
Something is different tonight, however. 睿星远远的望见,他家信箱上放着一个黄色的皱皱巴巴的包裹。他感觉那上面一定写着自己的名字,因为他已经期待它好长时间。Will的字迹还是那么的苍劲洒脱,收到老朋友越洋寄来的礼物,他破天荒的,在没有面对他人的时候,咧开嘴笑了。睿星已经知道邮包里是什么东西,但他仍迫不及待想要拆开来一看究竟。上楼的速度比平时加快一倍,掏钥匙开锁的动作也一气呵成,一进门甩下挎包,他终于撕开纸袋……就是它!《Masters of Doom - How Two Guys Created an Empire and Transformed Pop Culture》!
It's a kind of Bible in the game industry. 它以个人传记的形式描绘了约翰·卡马克和约翰·罗梅洛合作创建id Software,制作出《DOOM》、《Quake》等一系列具有颠覆性创意和划时代图像水准的电子游戏,从而影响美国大众文化的整个历程。这本书的中译本名为《DOOM启示录》,激励了国内一大批游戏制作者和有志创作电子游戏的年轻人,当然这其中就包括睿星。他在读大学期间就拜读过中译本了,还在他的blog上写下了多篇读后感(参见http://1111h.blogspot.com/),而睿星去美国留学的好朋友Will答应送他一本英文原版,给他原汁原味的阅读体验。
Rainsing feels so happy at the moment. 他轻轻抚摸着那些精致的书页,心潮澎湃。忽然间他的眼睛在书中的一页空白上再次捕捉到Will的笔迹:I wish you could create a game just like Doom which has great impact on the future! 这来自朋友的真诚的祝福,是一种对他逐梦行动的肯定和鼓励;不厚的一本书,不长的几行字,却驱散了他独在异乡的孤寂,又坚定了他梦想之路上的步伐!
That night, in his dream, Rainsing made a game which Carmack kept playing for a whole week! 愿他美梦成真。
P.S.
终于看到了那段名言的英文版:
Everyone has unfulfilled dreams. Maybe the dreams are too costly or time-consuming: fly a plane, drive a race car. Maybe they're too far-out: fight an alien space war, stalks a vampire. Or maybe they're illegal: streak through the suburbs, hunt down the boss with a sawed-off shotgun. But the dreams are there, nontheless, animating minds every day. This is why there is a multibillion-dollar industry that lets people explore these fantasies the best way technology allows. This is why there are video games.
另再次感谢震岳!!恭喜你终于有英文名字啦!
No comments:
Post a Comment